Рейтинговые книги
Читем онлайн По ту сторону Бездны[СИ] - Алина Борисова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 123

— Анхен богат.

— А ты?

— Не настолько. Но тоже могу себе это позволить. Не думай об этом, моя хорошая, мерзнуть ты больше не будешь, даже если местные магазины нам в этом не помощники.

Потом мы покупали обувь на все возможные случаи, потом он убедил, что я непременно должна купить себе покрывала — скатерти, даже шторы, и кучу всего для ванны, средства гигиены, косметику… такую бездну всяческих мелочей, пока не начнешь покупать, и не думаешь, что всего этого не хватает…

Из последнего магазина я выползла, просто шатаясь от усталости. Сил на столь бурную жизнь решительно не хватало. И Лоу отвез меня в самый низ, в один из городских парков. Пообещав, что здесь я смогу отдохнуть. Но парк был не слишком–то безлюден… Или как оно говорится — безвампирен? Потому как людей там как раз и не было, а вот вампиров на мой вкус — в избытке. Нет, оно понятно, ведь это же их город, их парк.

Но только здесь было ровно то же самое, что и во всех посещенных нами магазинах. Косые взгляды, насмешки, снисходительное умиление. Лоу не отпускал меня от себя ни на шаг, в основном отшучивался, неизменно улыбался, однако руки, протянутые, чтоб меня погладить, потрепать или пощупать, непреклонно отводил в сторону. Пару раз, когда собеседники были слишком уж настойчивы, и шутки не помогали, он произносил весьма серьезные фразы, где слух цепляло сочетание «авэнэ анхенаридит». После этого от нас отставали.

Уже в парке, уединившись с ним, наконец, в замечательной беседке посреди небольшого водоема, я не выдержала и поинтересовалась, что же значат эти два слова, тем более, не оставляло ощущение, что я их прежде слышала.

— Ну конечно слышала, и не раз. Анхенаридит — это просто полное имя Анхена, и ты его давным–давно знаешь. Только подзабыла. А авэнэ — это его официальный титул.

— Титул? — рассеянно переспросила я, подставляя ладони под струи воды, сплошным потоком стекающие с крыши и отгораживающие нас от всего мира.

— Да, — Лоу чуть попятился от полетевших в его сторону брызг. — А вот его ты, возможно, и слышала, но вряд ли тебе его кто переводил. Людям такие вещи рассказывать не принято.

— И ты мне не расскажешь? — ну вот, залила водой всю скамейку, и куда теперь сесть?

— Ну, мне ж все равно учить тебя нашему языку. К тому же — какие уж могут остаться секреты на этой стороне. Авэнэ переводится как «принц».

— Ой, — так прямо на мокрое и села. — Это как принц? Сын Владыки?

— Да не пугайся ты так сильно, — Лоу явно позабавила моя реакция. — Во–первых, не сын, а племянник. Так, младший сын младшего брата. Во–вторых, «принц» — это все же не совсем точный перевод. Поскольку в человеческом представлении принц — это тот, кто со временем станет королем. Но ни один авэнэ никогда не станет Владыкой.

— Как это? Почему?

— Владыке наследует один из его внуков, исирэнэ. А авэнэ именуются дети. Как самого Владыки, так и его чистокровных братьев и сестер. Только у авэнэ могут родиться исирэнэ, и только один из исирэнэ может занять престол.

— Как–то очень сложно, — призналась я. — Я почти запуталась. И почему ты все время говоришь «один из»? Разве это будет не старший из внуков Владыки? И зачем ему внуки братьев и сестер? Слишком много наследников.

— Чтоб было из кого выбрать сильнейшего. В крови эльвийских владык испокон веков растворен огонь — нестерпимый жар Предвечного Светоча, прямое указание на божественное покровительство их власти. И если авэнэ — лишь Хранители Крови, то в их детях Светоч являет себя во всей полноте, даруя будущему Владыке силу превзойти прочих исирэнэ в коронных испытаниях. Владыка — это всегда сильнейший представитель рода Огня, и не важно — какого авэнэ он сын и какой по счету.

Молчу. Огонь, жар. Нет, вообще — красиво. Вот только жить в доме, где хозяин, как выясняется, огнем балуется… Нет, он же только Хранитель Крови, он не может…или может… что–то жуткое заворочалось в глубинах сознания, я поспешно вскочила и подставила лицо под падающие с крыши струи.

— Ларка, перестань, — из–под воды он меня просто выдернул.

Непонимающе уставилась: ему–то что? Оказалось — что, и еще как. Я умудрилась изрядно его промочить своими водными экспериментами. Себя, впрочем, тоже. Но волновало меня сейчас не это.

— Но ты… ты ведь не из огненного рода?

— Нет, — он вытер брызги с лица и спокойно мне улыбнулся. — И Владыка у меня в родственниках не числится. В Совете тоже не состою, и лет мне довольно мало. Чего ты так перепугалась?

— Не знаю, — я прижалась к нему, и, кажется, намочила его этим еще больше. — Я, похоже, не слишком–то люблю огонь. Вода привлекает меня значительно больше.

Он привычно обнял меня, успокаивая.

— Ну, твою любовь к воде мне было бы очень сложно не заметить. Пошли на солнышко, сушиться будем.

Хорошо, что было солнышко. И валяться с ним рядом на траве тоже было так хорошо. Вот только глаза почти закрывались, и подавить зевоту удавалось с трудом. А Лоу, напротив, был бодр и весел, поэтому просто лежать рядом со мной, глядя в небо, ему быстро наскучило. Он перевернулся на бок, приподнявшись на локте, и стал тихонько водить по моему лицу сорванной травинкой. И его волосы — сказочно красивые, сияющие в солнечных лучах, чуть колыхались при этом так близко от меня, что хотелось забыть обо всем и лишь следить за солнечными переливами на этих тончайших струнах, а его глупая рука с травинкой застила мне обзор.

— Перестань, щекотно, — вяло отмахнулась я.

Травинка скользнула на плечо, пощекотала шею, легонько прошлась вдоль выреза блузки. Это было приятно, но…отвлекало. Не давало ни уснуть, ни сосредоточиться. А мне еще хотелось его спросить… Анхенаридит — это интересно, конечно, познавательно даже, вот только я все равно его не помнила. А Лоу был здесь, со мной, сколько бы ни было у него вампирских подружек для нескучного досуга.

— А твое полное имя — это Лоурэл? — мне, наконец, удалось поймать неугомонную травинку.

— Почти угадала. Лоурэфэл, — он легко позволил отобрать свое «оружие», чуть встряхнул головой, и облако его волос упало мне на лицо.

— Лоурэфэл, — медленно повторила я, отводя с лица его волосы, зарываясь в них при этом пальцами и не чувствуя в себе силы отпустить. Такие мягкие, нежные пряди. А как приятно скользят между пальцами. — Но, — растерянно заспорила, — они называли тебя Лоурэл, я помню.

— Для друзей–приятелей — действительно Лоурэл, но это не полное имя, а сокращение.

— А «Лоу» тогда что же?

— А «Лоу», Ларочка, — он вздохнул, — Это очень личное имя, позволительное для использования только родными или самыми близкими друзьями.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 123
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу По ту сторону Бездны[СИ] - Алина Борисова бесплатно.
Похожие на По ту сторону Бездны[СИ] - Алина Борисова книги

Оставить комментарий